«СЛОН В ПОСУДНОЙ ЛАВКЕ»: К ИСТОРИИ ВЫРАЖЕНИЯ.

ДУШЕНКО К.В.

Душенко Константин Васильевич – кандидат исторических наук, старший научный сотрудник отдела культурологии ИНИОН РАН.

Аннотация

История метафоры «слон в посудной / фарфоровой лавке» насчитывает уже четыре столетия. В таком виде она используется преимущественно вне круга английского языка. Ей предшествовал «бык в фарфоровой лавке» (англ. a bull in a china shop) и, еще раньше, «слепая лошадь в фарфоровой лавке». Образ быка, громящего фарфоровую лавку, получил распространение благодаря фарсовым куплетам (ок. 1800 г.) на слова Ч. Дибдинамладшего. История о быке в фарфоровой лавке имеет аналог в античной литературе – басню об осле в гончарной лавке. Смысл этих историй различен, и едва ли античная басня была непосредственным источником английской поговорки. Однако нельзя исключить опосредованную связь – через поговорку «(как) обезьяна в стекольной лавке» (XVII в.). В статье рассматриваются и другие варианты метафоры в различных языках и культурах – от мыши и кошки до медведя и бегемота в посудной / фарфоровой лавке.

Ключевые слова

крылатые выражения; басня; политическая сатира; Ч. Дибдин-младший; Дж. Гримальди; Д.А. Стивенс; Н. Агнивцев; О. Бальзак; Ж.Ж. Буасар; Пиго-Лебрен.

DOI: 10.31249/lit/2022.04.03

Скачать текст статьи