Comparative analysis of translations of the The Raven
by E.A. Poe into Russian made by Serguey Andreevsky, Konstantin
Balmont, Vladimir Zhabotinsky, Vasili Betaki, Michail Zenkevich, Alexander Baliuri, Nikolai Gol, Dmitry Tasakov, Igor Golubev, which is the subject of this article, reveals particular properties of different interpretations of the key word Nevermore, some color and sound images,
mythological allusions.
Keywords
poetry; literary translation; allusions; means of artistic expression; literary image.