«ГОРНЫЕ ВЕЛИКАНЫ» Л. ПИРАНДЕЛЛО В РОССИИ: ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ И СЦЕНИЧЕСКАЯ РЕЦЕПЦИЯ.

БИБИКОВА А.М.

Бибикова Александра Михайловна – кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры романского языкознания филологического факультета МГУ.

Аннотация

В статье освещается история создания и постановки последней неоконченной пьесы Луиджи Пиранделло «Горные великаны» (1936) в Италии. В центре исследования – сценическое воплощение и интерпретация пьесы Пиранделло на российской сцене, а именно в постановке 2014 г. «Гиганты горы» Е. Каменьковича и П. Агуреевой в московском театре «Мастерская Петра Фоменко». Сотрудники «Мастерской» подготовили свой перевод пьесы с итальянского на русский. Чтобы выявить особенности этого перевода текста и изменения, внесенные авторами при постановке пьесы Пиранделло для русскоязычного зрителя, а также чтобы понять, как постановщики преодолевают проблему отсутствующего финала, был проведен сравнительный анализ текста пьесы Пиранделло на итальянском и видеозаписи спектакля Мастерской Петра Фоменко.

Ключевые слова

драматургия; итальянская драматургия; «Горные великаны» Луиджи Пиранделло; постановка.

DOI: 10.31249/lit/2021.01.07

Скачать текст статьи